我が と 吾が

「同病の友をいたわる母親のまなざしに我が<むかし>を想う」
(麻里子)
添削:
「まだ癒えない病友いたわる母親のまなざしに吾があの頃想う」(麻里子)
どうもありがとうございました。推敲が足りず,意味のわからない歌になっていました。
質問ですが,〈我が〉と〈吾が〉は,何が違うのでしょうか。何となく〈吾が〉が合うような感じはするのですが…。

「我が」は「われが」とも読みそうですね。「わが」か「吾が」がいいようです。漢字の感じからもその方がいいでしょう。